Какой смысл несёт в себе название комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»
В пьесе «Ревизор» великий писатель Н. В. Гоголь попытался «собрать в одну кучу все дурное в России…все несправедливости...и за одним разом посмеяться над всем». Его произведение о маленьком уездном городе, градоначальники которого погрязли во взяточничестве и казнокрадстве, стало классикой русской литературы. Но почему 'Ревизор' называется именно так и какой смысл несет в себе название пьесы? Давайте попробуем это выяснить.
'Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор' - этой репликой городничего начинается пьеса. Городские помещики Добчинский И Бобчинский неверно вычисляют ревизора в Иване Хлестакове, молодом барине, который остановился в городе по пути в Саратов. Интересен тот факт, что из-за страха быть осужденными за свои незаконные деяния чиновники, способны поверить даже такому глупому предположению. 'Ревизор' Хлестаков на протяжении всего действа является ключевой фигурой пьесы, вокруг его персоны происходит развитие сюжета. С такой точки зрения выбор названия произведения кажется вполне себе разумным и правильным.
Но не стоит забывать о реалиях XIX века в России. Повсеместная несправедливость чиновников по отношению к простым людям, как разумно кажется Гоголю, не должна существовать. Поэтому действие происходит в городе, от которого 'три года скачи, ни до какого государства не доедешь». Только в таком месте можно найти наиболее характерных русских чиновников первой половины позапрошлого века, они полны пороков и не раскаиваются в том, что краду
Комментарий по данному критерию:
Необходимо было подчеркнуть, что название пьесы связано в первую очередь не столько с образом Хлестакова, сколько со страхом чиновников перед ревизором, который достигает наивысшей точки в последней сцене после объявления о приезде настоящего ревизора. Это событие упомянуто в предложенном ответе, но совсем иначе прокомментировано. Если рассуждать исходя из выдвинутого тезиса, то нужно в ответе говорить о многозначности понятия "ревизор". Эта многозначность связана с ироничным оттенком слова "ревизор", соотносимым с образом Хлестакова-лжеревизора, с прямым значением - ожидание и приезд настоящего ревизора в город, и переносным значением - ревизора-совести, которая должна пробудиться в зрителях, видящих на сцене сами себя.
2. В текст сочинения включены теоретико-литературные понятия, но они не используются для анализа произведения. Термин "комедия" при обращении к характеристике пьесы Гоголя не звучит. За данный критерий оценка снижена до 1 балла.
3. Текст привлекается разносторонне, но не всегда обоснованно. Неясна, например, цель отвечающего, упоминающего о ремарках Гоголя в финале. Приведенная цитата никак не комментируется. Многие выдвинутые тезисы не подтверждены примерами из текста (так, выдвинут тезис о том, что в городе нет честных чиновников, но он не обосновывается текстом). Оценка по данному критерию снижена до 2 баллов.
4. В сочинении прослеживается композиционный замысел, но мысль повторяется и не развивается. Оценка по четвертому критерию снижена до 1 балла.
5. Допущено 3 речевые ошибки.